Poesía bajo el árbol de Gernika

En el interior de la Casa de Juntas de Gernika, Patxi López prometió su cargo de Lehendakari del Gobierno Vasco primero en euskera y después en castellano. Después, fuera, bajo el árbol, roble centenario, sin humillarse ante nadie, con la cabeza bien alta, utilizó la misma fórmula que sus predecesores, con dos matices muy importantes: la exclusión expresa del dios católico, con su mano sobre un ejemplar del Estatuto de Autonomía y mencionando la legalidad vigente, incluída la Constitución.

«De pie en tierra vasca, bajo el árbol de Gernika, ante vosotros, representantes de la ciudadanía, en recuerdo de los antepasados, desde el respeto a la ley, prometo desempeñar fielmente mi cargo».

    Se ahorró el discurso y en su lugar, leyó dos poemas. 
    Reproduzco el primero, de Kirmen Uribe, Maiatza (mayo).

    «Begira, sartu da maiatza, 
    Zabaldu du bere betazal urdina portuan.
    Erdu, aspaldian ez dut zure berri izan, 
    Ikarati zabiltza, ito ditugun katakumeak bezala.
    Erdu eta egingo dugu berba betiko kontuez,
    Atsegin izatearen balioaz,
    Zalantzekin moldatu beharraz,
    Barruan ditugun zuloak nola bete.
    Erdu, sentitu goiza aurpegian,
    Goibel gaudenean dena irizten zaigu ospel, 
    Adoretsu gaudenean, atzera, papurtu egiten da mundua.»
    «Mira, ha entrado mayo,
    Ha extendido su párpado azul sobre el puerto.
    Ven, y hablaremos de las cosas de siempre,
    Del valor de ser amable,
    De la necesidad de arreglárselas con las dudas,
    De cómo llenar los huecos que tenemos dentro.
    Ven, siente en tu rostro la mañana,
    Cuando estamos tristes, todo parece oscuro;
    Cuando estamos fuertes, el mundo se desmigaja.
    Cada uno de nosotros guarda algo desconocido de las vidas ajenas»
    .

    El segundo, de la poetisa polaca Wislawa Szymborska, criticado por algunos por no haber elegido a algún poeta vasco que escribiera en castellano… El caso es criticar, ¿acaso es obligatorio estar permanentemente mirándonos el ombligo? ¿acaso la frase «Verás que la paz se fragua, aunque seamos distintos, cual dos gotas de agua…» no tiene plena vigencia aquí? ¿acaso no podría haber elaborado un discurso -como sus predecesores- que incluyera tales frases?

    Ayer hubo poesía bajo el árbol de Gernika. Y es algo que debemos agradecer.

      4 comments for “Poesía bajo el árbol de Gernika

    1. dicky
      10 mayo 2009 at 19:47

      me escribía una amiga polaca que reside en Bilbao para contarme su emoción por la elección del poema. La obra de esta poeta ha sido , como la de Machado, puesta en canciones en su país. La poesía, que no conocía, me pareció acertada, pertinente y emocionante. Aquí están dos enlaces para escucharla

      http://www.youtube.com/watch?v=DWlM9v10wjE

    2. sestaotarra
      9 mayo 2009 at 12:45

      Pues sí Maripuchi totalmente de acuerdo. Yo también creo que este país nuestro necesita orearse y bastantes días de vientos frescos. La polilla rancia del nacionalismo nos estaba mortificando demasiado.
      Ahora a trabajar y a hacer las cosas bien.
      Ánimo Patxi. Mucho ánimo y mucha suerte.

    3. 9 mayo 2009 at 0:10

      Se lo decía a Felicidad Olaizola, a quien he comentado justo detrás de ti: Me gusta que corra el aire; no soporto las habitaciones cerradas, que terminan asfixiando… y este País nuestro necesitaba orearse. Por eso tengo esperanza y, cuando pienso en ello, y en cómo se están empezando a hacer las cosas (como la jura), yo mismo me digo: esperanza, sí… quizá con eso basta.

      Un abrazo, Maripuchi.

    4. Pingback: Bitacoras.com

    Comments are closed.

    Additional comments powered by BackType